Poniedziałek-piątek 9:00 - 18:00

Dochód zagraniczny a kredyt w Polsce? To możliwe.

Dochód zagraniczny a kredyt w Polsce? To możliwe.

Według różnych źródeł szacuje się, że poza granicami naszego kraju żyje blisko 20 milionów Polaków oraz osób polskiego pochodzenia. Około 1/3 tej grupy to Polacy, urodzeni i wychowani w Polsce. Pozostałą część stanowią osoby, które mają polskie korzenie, jednakże ich stopień powiązania z krajem jest bardzo różny. Obie te grupy łączy jednak kilka wspólnych cech. Jedną z nich jest planowanie powrotu do Polski na pewnym etapie swojego życia. Często, pierwszym krokiem ku temu bywa wzięcie kredytu w Polsce. Hipotecznego, na zakup nieruchomości, bądź gotówkowego – aby wykorzystać swoją wysoką zdolność kredytową. Zdarza się również, iż o kredyt w Polsce pytają osoby, które nie spełniają wymogów do uzyskania finansowania za granicą. W tym wpisie skupimy się na tej drugiej grupie, czyli osobach zainteresowanych kredytem gotówkowym. Udzielimy kilku wskazówek, jak przygotować się do całej procedury, na co warto zwrócić uwagę zanim w ogóle pomyślimy o tym, aby starać się o kredyt.

Zatem zaczynamy.

WPŁYW WYNAGRODZENIA NA POLSKIE KONTO

O ile tylko to możliwe (umożliwia to Wasz pracodawca, czy prawo podatkowe kraju, w którym pracujecie) – starajcie się, aby wynagrodzenie wpływało na polskie konto bankowe. Może to być zarówno konto walutowe jak i zwykły rachunek osobisty. Dlaczego to tak istotne ? Powodów jest kilka.

1) szerszy wybór ofert kredytowych – banki, które udzielają kredytów na dochód z zagranicy, uzależniają możliwość wnioskowania od tego, czy wynagrodzenie wpływa na polskie konto. Choćby pierwszy przykład z brzegu, czyli Bank Pekao S.A. , który wystosował kilkanaście dni temu komunikat o zaprzestaniu udzielania kredytów osobom, których wynagrodzenie wpływa na zagraniczny rachunek bankowy.

2) łatwość wygenerowania pełnych wyciągów – pełny wyciąg z konta jest podstawowym dokumentem, o jaki prosi analityk. Praktycznie każdy bank działający na terytorium Polski, umożliwia wygenerowanie takiego dokumentu elektronicznie, czyli mówiąc prościej – przez Internet. Spotkaliśmy się wielokrotnie z sytuacją, gdzie wygenerowanie wyciągu z konta zagranicznego było problematyczne – nasz Klient albo nie potrafił sam tego zrobić, albo co gorsza – nie miał w ogóle takiej możliwości. Wówczas wiąże się to z koniecznością wizyty w banku, wydrukowaniu wyciągu w wersji papierowej, zeskanowaniu do wersji elektronicznej – czyli mnóstwo dodatkowej pracy, której można uniknąć.

3) uproszczona procedura kredytowa – dokładniej chodzi tu o przedstawienie raportu kredytowego z kraju, w którym uzyskiwany jest dochód (czyli odpowiednik polskiego raportu z BIK). Są banki, które odstępują od wymogu przedstawienia takiego raportu w sytuacji, kiedy wynagrodzenie wpływa na polskie konto bankowe.

4) niższy koszt kredytu – jeśli nasze wynagrodzenie wpływa na zagraniczne konto, wygenerowany wyciąg będzie w języku obcym. Wiąże się to naturalnie z koniecznością jego tłumaczenia. O ile nie jest problemem znalezienie tłumacza najbardziej popularnych języków obcych: angielskiego czy niemieckiego (a co za tym idzie, ceny tłumaczeń są przystępne), o tyle w rzadziej spotykanych językach, koszt realizacji takiego tłumaczenia (zwłaszcza, gdy mamy do czynienia z obszernym dokumentem jakim bywa wyciąg) może już być bardzo odczuwalny.

5) szybsza procedura kredytowa – wynika to już bezpośrednio z wyżej opisanych punktów. Wyciąg, który można pobrać przez Internet, którego nie trzeba tłumaczyć – to spora oszczędność czasu.


PORZĄDEK W DOKUMENTACH

Bez względu na to, na jakim etapie nawiązujemy kontakt ze swoimi Klientami – zawsze namawiamy ich do założenia teczki, w której będą gromadzone wszelkie dokumenty związane z zatrudnieniem. A naprawdę jest co zbierać, zresztą każdy pracujący za granicą ma tego pełną świadomość. Umowa o pracę, wszelkie aneksy, roczne rozliczenia podatkowe, miesięczne odcinki wynagrodzenia (tzw. payslipy bądź noszące inną nazwę, w zależności od danego kraju) itp. Analitycy, chcąc wiarygodnie zweryfikować stabilność dochodu, mogą poprosić o dokumenty z 12 miesięcy. Wówczas utrzymywanie systematyczności w porządkowaniu dokumentów bardzo ułatwia sprawę.

TŁUMACZENIE DOKUMENTÓW NA JĘZYK POLSKI

Zgodnie z procedurami większości banków, wszelkie dokumenty przedłożone w języku obcym, muszą zostać przetłumaczone na język polski. Co istotne, nie zawsze musi być to zrobione przez tłumacza przysięgłego. O tym decyduje bank, więc warto o tym pamiętać, bądź po prostu o to spytać. Istotny jest także czas, w którym takie dokumenty należy przedłożyć. Trafiając do oddziału banku bez polecenia, z tzw. „ulicy” – zazwyczaj dowiadujemy się, iż takie tłumaczenia potrzebne są już na samym początku do złożenia wniosku. Czy jednak zawsze ? Otóż nie. W wielu przypadkach można przeprocesować wniosek na dokumentach nieprzetłumaczonych, doprowadzić do decyzji i dopiero w przypadku pozytywnej decyzji kredytowej, zająć się tłumaczeniem dokumentów. Jest to szczególnie istotna wskazówka dla osób, które wiedzą iż ich sytuacja nie należy do najprostszych i spodziewają się możliwych trudności z uzyskaniem kredytu. Pozwoli to zaoszczędzić od kilkuset do nawet ponad tysiąca złotych na tłumaczeniach, które finalnie mogą okazać się nieprzydatne. Naturalnie w sytuacji, w której zależy nam na czasie (np. chcemy załatwić wszystkie formalności wykorzystując do tego tygodniowy pobyt w kraju) warto pomyśleć o tym wcześniej i skompletować wymagane dokumenty do przetłumaczenia. Tłumacze także mają swoje terminy realizacji i warto mieć to na uwadze.

POKAŻ MI SWÓJ WYCIĄG A POWIEM CI KIM JESTEŚ

Wracamy do wyciągów, które omówiliśmy wcześniej. Tym razem jednak zajrzymy głębiej w to, jakie transakcje na wyciągu się znajdują. I tutaj nasza rada – jeśli lubimy np. gry hazardowe, zakłady bukmacherskie itp. – załóżmy sobie osobny rachunek do tego typu transakcji. Duża ilość tego typu operacji widocznych na koncie, bardzo często kończy się negatywną decyzją. Powyższe zjawisko, nawet jeśli jest wyłącznie formą rozrywki, jest bardzo negatywnie postrzegane.
Innym przykładem są przelewy, robione na rzecz członków naszej rodziny czy znajomych. Niejednokrotnie zdarza się, iż zostaniemy poproszeni aby w czyimś imieniu wykonać przelew np. za czynsz, opłatę za przedszkole, spłatę raty kredytu itp. Proszę nam wierzyć, że przekonywanie analityka iż nie są to nasze obciążenia, nie jest ani łatwe, ani szybkie. Warto zatem posiadać przynajmniej dwa osobne rachunki bankowe. Jeden podstawowy, do uzyskiwania wynagrodzenia, robienia zakupów itp., oraz ten drugi – awaryjny, do wykonywania wszelkich transakcji, które w przyszłości mogłyby stanowić przeszkodę w uzyskaniu kredytu.

RAPORT KREDYTOWY

Raport kredytowy, na temat którego przygotujemy jeszcze wiele osobnych wpisów – jest istotnym dokumentem, jaki będziemy musieli przedstawić, gdy nasze wynagrodzenie wpływa na zagraniczne konto. Są kraje, w których bez problemu możemy go wykupić przez Internet i otrzymać na maila, ale są także takie, w których możemy go uzyskać wyłącznie formą tradycyjną – w wersji papierowej wysłanej listownie. Wyjątkiem jest wspomniana wcześniej sytuacja, w której takiego raportu kredytowego przedstawiać nie musimy – wpływ wynagrodzenia na polskie konto.
Aby ułatwić naszym Czytelnikom procedurę ubiegania się o kredyt w Polsce, w najbliższym czasie przygotujemy poradniki, jak krok po kroku pobrać raport w danym kraju. Z naszych obserwacji wynika, że właśnie przy tej czynności występuje najwięcej problemów.


PORZĄDEK W DOKUMENTACH

Bez względu na to, na jakim etapie nawiązujemy kontakt ze swoimi Klientami – zawsze namawiamy ich do założenia teczki, w której będą gromadzone wszelkie dokumenty związane z zatrudnieniem. A naprawdę jest co zbierać, zresztą każdy pracujący za granicą ma tego pełną świadomość. Umowa o pracę, wszelkie aneksy, roczne rozliczenia podatkowe, miesięczne odcinki wynagrodzenia (tzw. payslipy bądź noszące inną nazwę, w zależności od danego kraju) itp. Analitycy, chcąc wiarygodnie zweryfikować stabilność dochodu, mogą poprosić o dokumenty z 12 miesięcy. Wówczas utrzymywanie systematyczności w porządkowaniu dokumentów bardzo ułatwia sprawę.

TŁUMACZENIE DOKUMENTÓW NA JĘZYK POLSKI

Zgodnie z procedurami większości banków, wszelkie dokumenty przedłożone w języku obcym, muszą zostać przetłumaczone na język polski. Co istotne, nie zawsze musi być to zrobione przez tłumacza przysięgłego. O tym decyduje bank, więc warto o tym pamiętać, bądź po prostu o to spytać. Istotny jest także czas, w którym takie dokumenty należy przedłożyć. Trafiając do oddziału banku bez polecenia, z tzw. „ulicy” – zazwyczaj dowiadujemy się, iż takie tłumaczenia potrzebne są już na samym początku do złożenia wniosku. Czy jednak zawsze ? Otóż nie. W wielu przypadkach można przeprocesować wniosek na dokumentach nieprzetłumaczonych, doprowadzić do decyzji i dopiero w przypadku pozytywnej decyzji kredytowej, zająć się tłumaczeniem dokumentów. Jest to szczególnie istotna wskazówka dla osób, które wiedzą iż ich sytuacja nie należy do najprostszych i spodziewają się możliwych trudności z uzyskaniem kredytu. Pozwoli to zaoszczędzić od kilkuset do nawet ponad tysiąca złotych na tłumaczeniach, które finalnie mogą okazać się nieprzydatne. Naturalnie w sytuacji, w której zależy nam na czasie (np. chcemy załatwić wszystkie formalności wykorzystując do tego tygodniowy pobyt w kraju) warto pomyśleć o tym wcześniej i skompletować wymagane dokumenty do przetłumaczenia. Tłumacze także mają swoje terminy realizacji i warto mieć to na uwadze.

POKAŻ MI SWÓJ WYCIĄG A POWIEM CI KIM JESTEŚ

Wracamy do wyciągów, które omówiliśmy wcześniej. Tym razem jednak zajrzymy głębiej w to, jakie transakcje na wyciągu się znajdują. I tutaj nasza rada – jeśli lubimy np. gry hazardowe, zakłady bukmacherskie itp. – załóżmy sobie osobny rachunek do tego typu transakcji. Duża ilość tego typu operacji widocznych na koncie, bardzo często kończy się negatywną decyzją. Powyższe zjawisko, nawet jeśli jest wyłącznie formą rozrywki, jest bardzo negatywnie postrzegane.
Innym przykładem są przelewy, robione na rzecz członków naszej rodziny czy znajomych. Niejednokrotnie zdarza się, iż zostaniemy poproszeni aby w czyimś imieniu wykonać przelew np. za czynsz, opłatę za przedszkole, spłatę raty kredytu itp. Proszę nam wierzyć, że przekonywanie analityka iż nie są to nasze obciążenia, nie jest ani łatwe, ani szybkie. Warto zatem posiadać przynajmniej dwa osobne rachunki bankowe. Jeden podstawowy, do uzyskiwania wynagrodzenia, robienia zakupów itp., oraz ten drugi – awaryjny, do wykonywania wszelkich transakcji, które w przyszłości mogłyby stanowić przeszkodę w uzyskaniu kredytu.

RAPORT KREDYTOWY

Raport kredytowy, na temat którego przygotujemy jeszcze wiele osobnych wpisów – jest istotnym dokumentem, jaki będziemy musieli przedstawić, gdy nasze wynagrodzenie wpływa na zagraniczne konto. Są kraje, w których bez problemu możemy go wykupić przez Internet i otrzymać na maila, ale są także takie, w których możemy go uzyskać wyłącznie formą tradycyjną – w wersji papierowej wysłanej listownie. Wyjątkiem jest wspomniana wcześniej sytuacja, w której takiego raportu kredytowego przedstawiać nie musimy – wpływ wynagrodzenia na polskie konto.
Aby ułatwić naszym Czytelnikom procedurę ubiegania się o kredyt w Polsce, w najbliższym czasie przygotujemy poradniki, jak krok po kroku pobrać raport w danym kraju. Z naszych obserwacji wynika, że właśnie przy tej czynności występuje najwięcej problemów.

Podsumowując niniejszy wpis, na wstępnie chcielibyśmy Was uspokoić – uzyskanie kredytu w Polsce mając pracę poza jej granicami jest jak najbardziej możliwe. Warto jednak wiedzieć, od czego zacząć, jakie dokumenty przygotować oraz w jakim w ogóle banku uzyskanie kredytu w konkretnym przypadku jest możliwe. Należy bowiem zaznaczyć, iż każdy przypadek jest nieco inny i należy do każdej sprawy podejść indywidualnie. Z racji naszego wieloletniego doświadczenia w tym zakresie, służymy pomocą na każdym etapie. Chętnie odpowiemy na Wasze pytania lub kompleksowo zajmiemy się uzyskaniem dla Was kredytu gotówkowego w Polsce.